A CENA TESTEMUNHAL NA NOÇÃO DERRIDIANA DE TRADUÇÃO

v. 10, n. 24 Dossiê Semana de Filosofia da Linguagem - GEFILUFS • Prometeus: journal of philosophy

Autor: Aryadne Bezerra de Araújo, Zelina Márcia Pereira Beato

Resumo:

Propomos traçar um paralelo entre tradução e testemunho, a partir das contribuições que Jacques Derrida legou a ambos os campos da linguagem. Na perspectiva desconstrutivista, a tradução, tema caro ao pensamento derridiano, acontece no limite impreciso entre a sua impossibilidade e a sua necessidade. Essa aporia tradutória atravessa as leituras do filósofo acerca do gesto testemunhal. Como afirma em Demeure (2000), ao apresentar-se como único sujeito a presenciar uma verdade, a testemunha recusa a traduzibilidade e a possibilidade a ela atrelada de proliferação de sentidos. Contudo, Derrida (1992, 2000) argumenta que o testemunho só tem valor quando é traduzível, iterável e, assim, comunicável. A testemunha luta com a língua para traduzir uma verdade, tentando escapar da inevitável disseminação de sentidos. Pretendemos discutir que tal condição aporética é testemunhada pelo tradutor em sua tarefa.

Texto Completo: https://seer.ufs.br/index.php/prometeus/article/view/7178

Prometeus: journal of philosophy

O periódico PROMETEUS FILOSOFIA, vinculado ao Grupos de Pesquisa VIVA VOX e à CÁTEDRA UNESCO ARCHAI, hospedado na Plataforma de Periódicos Científicos da UFS, publica artigos inéditos na área de filosofia e afins, em língua portuguesa, espanhola, inglesa e francesa, bem como resenhas, notas de pesquisa e relatos de experiência que se enquadrem no nosso campo de publicação, isto é, pós-graduandos e pós-graduados em filosofia. O público-alvo é, fundamentalmente, o pós-graduado e o pós-graduando em filosofia.